Introduction
ये कविता John Keats ने लिखी थी, इसमें वह ख़ूबसूरती और जिंदगी मैं इसकी अहमियत पर बात करता हे
जैसा हम जानते है के John Keats एक Romantic Poet थे, और Romantic Poets ये विश्वास करते थे के आधुनिक जीवन जिसमें बस लोग अपने सुख के बारे मैं सोचते है, जहाँ पर भौतिक वाद चारों तरफ छाया हुआ है, ये सब चीज़े समाज मैं हर एक बुराई को जन्म देती है, जैसे झूठ, नफरत, लालच, वासना और बहुत सी बुराइयाँ
इसलिए इसने बचने का मात्र एक उपाय है के हम सब एक साधारण जीवन बिताये, गाँव की तरफ लौट आयें, इससे हम Nature से जुड़े रहेंगे, और Natural जीवन ही सबसे अच्छा शांति, खुशहाली और आनंद का श्रोत होता है
Note: इस कविता की Rhyme Scheme AABB है.
जैसा हम जानते है के John Keats एक Romantic Poet थे, और Romantic Poets ये विश्वास करते थे के आधुनिक जीवन जिसमें बस लोग अपने सुख के बारे मैं सोचते है, जहाँ पर भौतिक वाद चारों तरफ छाया हुआ है, ये सब चीज़े समाज मैं हर एक बुराई को जन्म देती है, जैसे झूठ, नफरत, लालच, वासना और बहुत सी बुराइयाँ
इसलिए इसने बचने का मात्र एक उपाय है के हम सब एक साधारण जीवन बिताये, गाँव की तरफ लौट आयें, इससे हम Nature से जुड़े रहेंगे, और Natural जीवन ही सबसे अच्छा शांति, खुशहाली और आनंद का श्रोत होता है
Note: इस कविता की Rhyme Scheme AABB है.
Poem
A thing of beauty is a joy forever
Its loveliness increases, it will never
Pass into nothingness; but will keep
A bower quiet for us, and a sleep
Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing.
Therefore, on every morrow, are we wreathing
A flowery band to bind us to the earth,
Spite of despondence, of the inhuman dearth
Of noble natures, of the gloomy days,
Of all the unhealthy and o’er-darkened ways
Made for our searching: yes, in spite of all,
Some shape of beauty moves away the pall
A thing of beauty is a joy forever
Its loveliness increases, it will never
Pass into nothingness; but will keep
A bower quiet for us, and a sleep
एक सुन्दर चीज़ हमेशा आनंद देती है
इसका प्यारापन बढता रहता है, यह कभी
खत्म नहीं होगी: लेकिन हमारे लिए
छाँव की तरह, और एक नीदं
की तरह जिसमे बहुत से सपने हों भरे, स्वस्थ और अच्छी सांसे (जिंदगी)
इस कविता की पहली line English Literature मैं बहुत femous है, “A thing of beauty is a joy forever” मतलब ख़ूबसूरत चीज़े हमें हमेशा आनंद देती हैं. इसकी खूबसूरती कभी खतम नहीं होती बल्कि ये हमेशा बढ़ती ही रहती है. इसके बाद लेखक सुन्दरता की तुलना दूसरी चीज़ों से करता है ये बताने के लिए के ये हमारे जीवन के लिए कितनी अहम् है, इस तरह से है जैसे धूप में छाँव होती है हमारे लिए ये एक ऐसी नींद की तरह होती है जिसमें अच्छे अच्छे सपने हमें दिखाई देते है. हमारे लिए अच्छे स्वास्थ्य की तरह होती है, कवि कहना चाहता है के सुन्दरता का हमारे जीवन में बहुत जरूरी है.
इस stanza मैं कवि ये कहना चाहता है के सुन्दरता मूल (basic) रूप से हमारे लिए जरूरी है हर सुबह हम सुन्दरता के फूलों को इकट्ठा करते है जो हमें आनंद देता है, मतलब हर रोज हम देख सकते है के दिन की शुरुआत ही कितनी सुन्दर तरीके से होती हे जीवन मैं दुखियारे पल भी आते हे क्योंकि हम भौतिक चीजों मैं उलझ कर रह जाते है जिसमें Nature की कमी होती हे मतलब भौतिक जीवन Nature से दूर होता हे. हमें दुखों का, हार का, और परेशानी हो सामना करना पड़ता है, लेकिन फिर भी इन सब दुःख भरी बातों के बावजूद एक सुन्दरता हर परेशानी को दूर करके हमें ख़ुशी देती हे.
Trees old, and young, sprouting a shady boon
For simple sheep; and such are daffodils
With the green world they live in; and clear rills
That for themselves a cooling covert make
‘Gainst the hot season; the mid forest brake,
Rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms;
पुराने पेड़, और नये पेड़, जमीन से उगते हुए छोटे पेड़
साधारण भेड़ को लाभ देते हैं: और deffodils के फूल
एक हरे भरे संसार में, जिसमें ये खिलते है; और धीरे से बहने वाला पानी
जो सब को ठंडा रखती है
गर्मी के मौसम मैं भी, बीच जंगल मैं
गुलाब खिलते है, और फूल चमकते है
3rd Stanza मैं, कवि हमें बहुत से सुन्दरता के उदाहरण देता है जो सुन्दरता हमें हमेशा ख़ुशी देती है, जैसे के सूरज, चंद्रमा, छोटे बड़े पेड़ जो हमें तपती दोपहरी मैं छाँव देते है. हरे घास के मैदान और उसमें साधारण से जानवर जैसे भेड़ और बकरिया, Daffofils के फूल, ये सब धरती को और अधिक सुन्दर बना देते हैं. और जब गर्मी का मौसम आता है और और अधिक फूल खिलते है और अधिक सुन्दरता होती है ये सब इश्वर का हमपे आशीर्वाद है. जो हमारे दुखो को दूर कर हमें आनंद देता है,
And such too is the grandeur of the dooms
We have imagined for the mighty dead;
All lovely tales that we have heard or read;
An endless fountain of immortal drink,
Pouring unto us from the heaven’s brink.
और एसी महान यादें भी उनके बारे मैं जिन्होंने अपना त्याग किया
हम कल्पना करते है अपने पूर्वको की जो मर चुके है:
वो सब प्यारी कहानिया जो हम सुना और पढ़ा करते थे
एक कभी न खतम होने वाला अमृत का फुव्वारा
जो स्वग से हमारे अन्दर बहता रहता है.
आखिर मैं कवी महान यादो के बारे मैं बात करता है जो यादे उन लोगों की हैं जिन लोगो ने दुसरे के लिए अपनी जान को कुर्बान कर दिया था. उनकी कहानियों मैं भी सुन्दरता होती है जो हमें आनन्द देती है जीको हम दूसरों से सुनते है या किताबो मैं पढ़ते हैं.
इस तरह Nature एक कभी न खत्म होने वाला एक एसा ख़ुशी का स्रोत है जो स्वर्ग से आता है और हमें आनंद देता है हमारे दुखो को दूर करता है,
Its loveliness increases, it will never
Pass into nothingness; but will keep
A bower quiet for us, and a sleep
Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing.
A flowery band to bind us to the earth,
Spite of despondence, of the inhuman dearth
Of noble natures, of the gloomy days,
Of all the unhealthy and o’er-darkened ways
Made for our searching: yes, in spite of all,
Some shape of beauty moves away the pall
From our dark spirits. Such the sun, the moon,
Trees old, and young, sprouting a shady boon
For simple sheep; and such are daffodils
With the green world they live in; and clear rills
That for themselves a cooling covert make
‘Gainst the hot season; the mid forest brake,
Rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms;
Trees old, and young, sprouting a shady boon
For simple sheep; and such are daffodils
With the green world they live in; and clear rills
That for themselves a cooling covert make
‘Gainst the hot season; the mid forest brake,
Rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms;
And such too is the grandeur of the dooms
We have imagined for the mighty dead;
All lovely tales that we have heard or read;
An endless fountain of immortal drink,
Pouring unto us from the heaven’s brink.
We have imagined for the mighty dead;
All lovely tales that we have heard or read;
An endless fountain of immortal drink,
Pouring unto us from the heaven’s brink.
A Thing Of Beauty |
Analysis Of the Poem
Stanza 1
A thing of beauty is a joy forever
Its loveliness increases, it will never
Pass into nothingness; but will keep
A bower quiet for us, and a sleep
Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing.
एक सुन्दर चीज़ हमेशा आनंद देती है
इसका प्यारापन बढता रहता है, यह कभी
खत्म नहीं होगी: लेकिन हमारे लिए
छाँव की तरह, और एक नीदं
की तरह जिसमे बहुत से सपने हों भरे, स्वस्थ और अच्छी सांसे (जिंदगी)
Explanation:
Stanza 2
Therefore, on every morrow, are we wreathing
A flowery band to bind us to the earth,
Spite of despondence, of the inhuman dearth
Of noble natures, of the gloomy days,
Of all the unhealthy and o’er-darkened ways
Made for our searching: yes, in spite of all,
Some shape of beauty moves away the pall
From our dark spirits. Such the sun, the moon,
इसलिए हम हर सुबह इससे ढके रहते है
सुन्दर फूलों का बंधन हमें धरती (nature) से बांधे रखता है,
हमारे जीवन मैं दुखो के बावजूद. और प्रकर्ति मैं भोतिक
जीवन में nature की कमी होती है. दुःख भरे दिन
अस्वस्थता और कठिनाईयां
हमारे जीवन मैं आती है, इन सबके बावजूद
कुछ सुन्दरता भरी चीज़े इन परेशानियो को दूर कर देती है
हमारी अँधेरे से भरी आत्मा से दुखो को निकाल देती है, जेसे सूरज और चंद्रमा अँधेरे को दूर करता है.
A flowery band to bind us to the earth,
Spite of despondence, of the inhuman dearth
Of noble natures, of the gloomy days,
Of all the unhealthy and o’er-darkened ways
Made for our searching: yes, in spite of all,
Some shape of beauty moves away the pall
From our dark spirits. Such the sun, the moon,
इसलिए हम हर सुबह इससे ढके रहते है
सुन्दर फूलों का बंधन हमें धरती (nature) से बांधे रखता है,
हमारे जीवन मैं दुखो के बावजूद. और प्रकर्ति मैं भोतिक
जीवन में nature की कमी होती है. दुःख भरे दिन
अस्वस्थता और कठिनाईयां
हमारे जीवन मैं आती है, इन सबके बावजूद
कुछ सुन्दरता भरी चीज़े इन परेशानियो को दूर कर देती है
हमारी अँधेरे से भरी आत्मा से दुखो को निकाल देती है, जेसे सूरज और चंद्रमा अँधेरे को दूर करता है.
Explanation:
Stanza 3
Trees old, and young, sprouting a shady boon
For simple sheep; and such are daffodils
With the green world they live in; and clear rills
That for themselves a cooling covert make
‘Gainst the hot season; the mid forest brake,
Rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms;
पुराने पेड़, और नये पेड़, जमीन से उगते हुए छोटे पेड़
साधारण भेड़ को लाभ देते हैं: और deffodils के फूल
एक हरे भरे संसार में, जिसमें ये खिलते है; और धीरे से बहने वाला पानी
जो सब को ठंडा रखती है
गर्मी के मौसम मैं भी, बीच जंगल मैं
गुलाब खिलते है, और फूल चमकते है
Explanation:
Stanza 4
And such too is the grandeur of the dooms
We have imagined for the mighty dead;
All lovely tales that we have heard or read;
An endless fountain of immortal drink,
Pouring unto us from the heaven’s brink.
और एसी महान यादें भी उनके बारे मैं जिन्होंने अपना त्याग किया
हम कल्पना करते है अपने पूर्वको की जो मर चुके है:
वो सब प्यारी कहानिया जो हम सुना और पढ़ा करते थे
एक कभी न खतम होने वाला अमृत का फुव्वारा
जो स्वग से हमारे अन्दर बहता रहता है.
Explanation:
इस तरह Nature एक कभी न खत्म होने वाला एक एसा ख़ुशी का स्रोत है जो स्वर्ग से आता है और हमें आनंद देता है हमारे दुखो को दूर करता है,
Note: यहाँ पर Exam Point of view से इस Article को सिर्फ और सिर्फ अच्छे से समझने के लिए लिखा गया है. इसमें कोई गलती ना हो इसका पूरा पूरा ध्यान रखा गया है फिर भी अगर कुछ रह जाये या कुछ गलत तथ्य पाए जाये तो लेखक या Website owner इसका कतई जुम्मेदार नहीं है|
No comments:
Post a Comment